Primera Biblia Católica traducida del hebreo y griego al castellano. Es de los textos más fieles en cuanto a traducción y fidelidad a la Sagrada Escritura. A continuación transcribo las primeras líneas del Prólogo, página 17, de esta Biblia Nácar-Colunga. Ed.1944.
PRÓLOGO
Por ei. Excmo. y Rvdmo. Sr.
Dr. D. GAETANO CICOGNANI,
Arzobispo de Ancira,
Nuncio de Su Santidad en España.
«La primera versión completa de la Biblia, hecha de las lenguas originales, hebrea y griega, al castellano por autores católicos, con la que la Editorial Católica inicia, bajo los auspicios y la alta dirección de la Pontificia Universidad de Salamanca, su Biblioteca de Autores Cristianos, no hubiese podido ser publicada en circunstancia más propicia ni presentada con cartas credenciales más augustas y autorizadas que la Encíclica Divino Afflante Spiritu, de Su Santidad Pío XII.»
Unas décadas antes el Papa León XIII en su Carta Encíclia Providentissimus sobre los estudios bíblicos, promulgada el 18 de noviembre de 1893, proclamaba el origen divino de las Sagradas Escrituras:
«La solicitud de Nuestro cargo apostólico Nos anima y en cierto modo Nos impulsa, no solamente a querer que esté abierta con toda seguridad y amplitud, para la utilidad del pueblo cristiano, esta preciosa fuente de la revelación católica, sino también a no tolerar que sea enturbiada en alguna de sus partes, ya por aquellos a quienes mueve una audacia impía y que atacan abiertamente a la Sagrada Escritura, ya por los que suscitan a cada paso innovaciones engañosas e imprudentes.»
DOWNLOAD
El archivo PDF se abre en nueva ventana, y de ahí descárgelo a su computadora.
También desde archive.org:
https://archive.org/details/SagradaBibliaNacarColunga19441Edicin/page/n10/mode/2up
Enlaces relacionados
SUMA de Teología de Santo Tomás de Aquino (PDF)
Un saludo. Cuídese mucho.